Мир сердцу твоему!

yukta


Этот сайт посвящен санскриту Жизнь
и имеет целью внести свой вклад в сближение этого языка с русским для более широкого распространения Истины.

В настоящий момент база сайта содержит практически всю лексику Бхагавад Гиты, Йога-сутры, Аштавакры, Шива сутры, Брахма сутры и других работ. Ведется разработка санскрито-англо-русского словаря по алфавиту.

Проект задуман как инструмент, облегчающий изучение первоисточников, написанных на санскрите.
Удобно размышлять о содержании работы, когда на экране одновременно отображается текст первоисточника на санскрите, его перевод, список словарных значений, используемых в данной шлоке (стихе), перевод значений и грамматические особенности их применения в шлоке.
Описанная выше идея является для проекта основополагающей и воплощена в "Интерактивном переводе" - своеобразном "медитативном центре" yukta.org.
Другие разделы носят вспомогательный характер, хотя могут использоваться и как независимые приложения.

Позиция автора проекта по отношению к вопросу - а зачем самому столь глубоко вникать в санскрит? Ведь существуют хорошие готовые авторитетные переводы - зачем зря тратить время и силы?
Безусловно, такой анализ содержания работ требует немало времени, сил и концентрации внимания. Но приложенные усилия зря не пропадут.
Очень хорошо, что кому-то открылась Истина, он Ее прочувствовал и записал в виде перевода. Но какой толк в этом для тебя, если ЭТО не произошло с тобой? Речь здесь не о том, чтобы сделать свой перевод или подвергнуть сомнению чей-либо, а о том, чтобы самому достичь состояния ощущения Истины, которое и позволяет делать перевод.
Существует мнение, что такого состояния могут достичь только Избранные, Просветленные, но не ты. Такое мнение распространяется с определенной целью - лишить тебя твердой решимости прилагать усилия, чтобы самому стать Просветленным. Все живое состоит из веры. Ты не будешь стараться, если тебя лишить веры в то, что именно ты способен, что ты Избранный и что все Писания говорят не кому-то, а только тебе одному - действуй и обрящешь!
На санскрите того, кто, старается действовать не отклоняясь ни на что и не привязываясь к результату, называют yukta - это ты, кто действует безупречно в поиске Истока и не волнуется о том, что из этого получится! Исток Сам позаботится о том, что излить из Себя для тебя.

Проект находится в процессе разработки и изменения периодически выкладываются на сайт по ходу работы вне зависимости от того, завершен какой-либо определенный этап работы или нет.

Сообщить о найденной ошибке в словарной базе можно просто щелкнув мышкой по фразе, содержащей ошибку.

Спасибо Вам за интерес к санскриту и неутомимый поиск Истины!





Санскрито-англо-русский словарь
  • словарь базируется на электронной версии 'Sanskrit-English Dictionary' Monier-Williams (Cologne Digital Sanskrit Lexicon)
  • имеет три направления поиска;
  • транслитерация словаря основана на Harvard-Kyoto (HK) соглашении ( см. ссылки );
  • в данный момент он содержит 78221 значений санскрита и 123706 соответствующих им англо-русских значений.

Грамматика

    Этот раздел собран из разных источников и содержит 286 пунктов, среди которых:
  • таблицы склонений существительных, местоимений, числительных;
  • таблицы спряжения глаголов;
  • морфонология; особенно может быть полезна для практической работы 'Полная таблица сандхи';
  • фонетика;
  • словообразование;
  • некоторые разделы из 'Грамматического очерка санскрита' А. А. Зализняка.

    Этот раздел позволяет вести поиск во всех грамматических таблицах, что особенно удобно для определения спряжения, склонения, наклонения, числа и т.д. конкретного слова по его окончанию.
    Например, слово avatiSThate в словаре отсутствует. В нем есть только avasthA . Поиск в с маской '-te' позволяет найти нужную таблицу окончаний глаголов в настоящем времени. Из таблицы видно, что такое окончание характерно для 3-го лица единственного числа Atmanepada. Это один из многих способов использования раздела грамматики.
Содержание работ
  • Перевод Бхагавад Гиты и других работ - попытка yukta.org перевести текст как можно точнее.
  • Используя Интерактивный перевод возможно глубоко размышлять над каждым стихом. Для этого нужно щелкнуть мышкой по санскритскому тексту стиха.
Интерактивный перевод
    Это попытка сделать удобный интерфейс для анализа конкретных стихов. Интерфейс содержит исходный текст на санскрите, перевод (может отсутствовать), грамматический анализ стиха, список санскритских слов стиха и их англо-русские значения.


Дорогой друг, будь счастлив сердцем своим и удачи тебе в поиске Истины!

Для тех, кто желает помочь советом, пожеланием, замечанием и др. - пишите
Для ищущих Истину по-взрослому:
Жизнь
Иллюзия и Путь
Грядущие катаклизмы. О взаимоотношениях людей. Возрождение человечности








Рейтинг@Mail.ru